본문 바로가기
영미 문학

Song of Myself, 16 해석 (by. Walt Whitman 월트 휘트먼)

by 융글리쉬 2020. 5. 23.

Song of Myself, 16

 

Walt Whitman

 

I am of old and young, of the foolish as much as the wise,

Regardless of others, ever regardful of others,

Maternal as well as paternal, a child as well as a man,

Stuff’d with the stuff that is coarse and stuff’d with the stuff that is fine,

One of ther Nation of many nations, the smallest the same and the largest the same,

A Southerner soon as a Northerner, a planter nonchalant and hospitable down by the Oconee I live,

A Yankee bound my own way ready for trade, my joints the limberest joints on earth and the sternest joints on earth,

A Kentuckian walking the vale of the Elkhorn in my deer-skin leggings, a Louisianian or Georgian,

A boatman over lakes or bays or along coasts, a Hoosier, Badger, Buckeye;

At home on Kanadian snow-shoes or up in the bush, or with fisherman off Newfoundland,

At home in the fleet of ice-boats, sailing with the rest and tacking,

At home on the hills of Vermont or in the woods of Maine, or the Texan ranch,

Comrade of Californians, comrade of free North-Westerners, (loving their big proportions,)

Comrade fo raftsmen and coalmen, comrade of all who shake hands and welcome to drink and meat,

A learner with the simplest, a teacher of the thoughtfullest,

A novice beginning yet experient of myriads of seasons,

Of every hue and caste am I, of every rank and religion,

A farmer, mechanic, artist, gentleman, sailor, quaker,

Prisoner, fancy-man, rowdy, lawyer, physician, priest.

 

I resist any thing better than my own diversity,

Breathe the air but leave plenty after me,

And am not stuck up, and am in my place.

 

(The moth and the fish-eggs are in their place,

The bright suns I see and the dark suns I cannot see are in their place,

The palpable is in its place and the impalpable is in its place.)


Song of Myself, 16

 

나는 늙은이기도 하고 젊은이이기도 하고, 현자이기도 하며 어리석은 자이기도 하고

다른 사람들을 무시하면서 다른 사람을 배려하며

아버지 같기도 하고 어머니 같기도 하고 어른 같기도 하고 아이 같기도 하다

거친 것으로 꽉 차있는가 하면 섬세한 것으로 꽉 차있다

수많은 국가들 중에 하나의 국가이기도 하다, 아무리 조그만 것이라 아무리 커다란 것이나 마찬가지

나는 북부인이기도 하고 남부인이기도 하는데, 조지아 강에 사는 태연자약하고 인심 좋은 농부이면서

물건을 팔기 위해 길 위로 나설 준비가 된 북부사람이기도 하다, 내 관절은 이 세상에서 가장 유연하고 강한 것

사슴 껍질로 만든 각발을 하고서 계곡을 걸어다니는 켄터키, 루지아나, 조지아나주 사람이기도 하다

만과 해변을 따라 가는 뱃사공, 인디애나, 위스콘신, 오하이오주 사람이기도 하다

캐나다의 눈신발을 신어도 숲 속을 달려도, 뉴파운드 지방 어부들과 함께 있어도

설선을 타고 방향을 바꿔가며 가는 다른 무리들과 더불어도

버몬크 주 계속, 매인주의 숲, 텍사스의 목장을 가도 마음이 편하다

캘리포니아 사람들, 북서부쪽 사람들, (그쪽 사람들의 커다란 규모를 나는 사랑하는데)과도 친하고

뗏목을 타고 가는 사람들, 광부들, 악수하는 모든 사람들, 반가워하며 먹고 마시는 모든 사람들과 친하다

 

아주 단순한 것을 배우면서 심오한 것을 가리키는 사람이고

초심자이면서 산전수전 다 겪은 사람이고

이런 색깔인가 하면 저런 색깔, 모든 계층과 종교를 다 아우르는 사람이며

농부, 기계공, 예술가, 신사, 뱃사공, 청교도, 죄수,

기둥서방, 건달, 변호사, 의사, 목사이기도 하다

 

나는 나의 다양성보다 더한 것은 받아들이지 않는다

공기를 들이마시지만 내 이후에도 많이 남겨놓는다

그리고 너무 툭 튀어나오지도 않고 내가 있을 자리에 있는다

 

나방과 고기알은 제자리에 있으며

내가 눈에 보이는 빛나는 태양과 보이지 않는 어두운 태양도 제자리에 있으며

느낄 수 있는 것과 느낄 수 없는 것 다 제자리에 있는 것이다

 

댓글