본문 바로가기
영미 문학

A Red, Red Rose 해석 (by. Robert Burns로버트 번즈)

by 융글리쉬 2020. 5. 23.

A Red, Red Rose - 로버트 번즈

 

O My Luve's like a red, red rose,(오 내 사랑 붉디붉은 장미 같아라)

That's newly sprung in June;(6월에 갓 피어난)

O My Luve's like the melodie(오 내 사랑 곡조에 맞춰)

That's sweetly played in tune.(감미롭게 울리는 가락 같아라)

 

As fair art thou, my bonnie lass,(그대 그리 아리따워, 귀여운 아가씨)

So deep in love am I;(내 그대 사무치게 사랑하네)

And I will love thee still, my dear,(그대 항상 사랑하리라, 내 사랑아)

Till a' the seas gang dry.(온 바다 마를 때까지)

 

Till a' the seas gang dry, my dear,(온 바다 마를 때까지, 내 사랑아)

And the rocks melt wi' the sun:(바위가 태양에 녹아 없어질 때까지)

O I will love thee still, my dear,(오 그대 항상 사랑하리라, 내 사랑아)

When the sands o' life shall run.(생명의 모래가 흘러내리는 동안은)

 

And fare thee weel, my only luve,(그러니 잘 있어 다오, 하나뿐인 내 사랑)

And fare thee weel awhile!(잠시만 잘 있어 다오!)

And I will come again, my luve,(내 다시 올 테이니, 내 사랑아)

Though it were ten thousand mile.(그 길이 만리길이라 해도)

 

댓글