본문 바로가기
영미 문학

Alone 나홀로 - Edgar Allan Poe 에드가 앨런 포 : 해석

by 융글리쉬 2020. 5. 23.

Alone

 

Edgar Allan Poe

 

From childhood’s hour I have not been

As others wereI have not seen

As others sawI could not bring

My passions from a common spring

From the same source I have not taken

My sorrowI could not awaken

My heart to joy at the same tone

And all I loved, I loved alone

Thenin my childhood, in the dawn

Of a most stormy lifewas drawn

From every depth of good and ill

The mystery which binds me still

From the torrent, or the fountain

From the red cliff of the mountain

From the sun that round me rolled

In its autumn tint of gold

From the lightning in the sky

As it passed me flying by

From the thunder and the storm

And the cloud that took the form

(When the rest of Heaven was blue)

Of a demon in my view.

 

나 홀로

 

에드거 앨런 포

 

어린 시절부터 전 남들과

달랐습니다세계를 남들처럼

보지 않았습니다제 열정을

같은 샘에서 기르지 않았습니다

같은 근원에서 제 슬픔을

꺼내지 않았고요같은 가락이

제 마음을 설레게 하지 못했습니다

제가 사랑한 것은 죄다 저 홀로 사랑했죠

그때제가 어렸을 적파란만장했던

삶의 새벽에선과 악의 모든 골짜기에서

아직도 절 사로잡고 있는 그 신비를

끌어냈습니다.

급류나 샘에서

산의 붉은 벼랑에서

황금빛 가을 색조로

제 주위를 휘돌았던 태양에서

스쳐 날아갔던

하늘의 번갯불에서

우레와 폭풍

그리고 (나머지 하늘은 푸른데)

제겐 악령처럼 보였던

구름에서.

 

댓글